Día de los Muertos (Day of the Dead) Exhibitat The CollectiveOctober 7 - November 20 This colorful group show features several Colorado artists of varying backgrounds, including Susan Simonds' Centaurus High School students who continue the tradition of contributing beautiful cigar box ofrendas (altars). We consulted longtime, Lafayette educator, Lupe Cruz, to create the main ofrenda for the gallery. Members of the public are invited to leave a small note to deceased loved ones at this ofrenda. Día de los Muertos (Day of the Dead) is a celebration of remembrance of and communion with deceased family and loved ones. This traditional Mexican celebration is a mixture of indigenous Aztec ritual with Catholicism brought to the region by Spanish conquistadores - observed on November 1 & 2. The Collective Community Arts Center, 201 N. Public Rd. lafayetteco.gov/collective Exhibicion de Día de los Muertos en The Collective7 de octubre - 20 de noviembre Esta colorida muestra grupal presenta a varios artistas de Colorado de diversos orígenes, incluidos Inez Sánchez, Karen Yust, Alfredo Cárdenas, José Mares y los estudiantes de la preparatoria Centaurus de la maestra Susan Simonds que exhibirán hermosas ofrendas en cajas de puros. El Colectivo será el anfitrión de una Ofrenda Comunitaria. Se invita a los miembros del público a dejar un pequeño recuerdo, foto o nota a sus seres queridos fallecidos en esta ofrenda. El Día de los Muertos es una celebración de recuerdo y comunión con los familiares y seres queridos fallecidos. Esta celebración tradicional mexicana es una mezcla del ritual azteca indígena con el catolicismo traído a la región por los conquistadores españoles, que se observa el 1 y 2 de noviembre. The Collective Community Arts Center, 201 N. Public Road lafayetteco.gov/collective
|
|
|
|
|
November at the Arts HUBThe Arts HUB is a multidisciplinary non-profit art center offering arts programs for all ages. Flamenco Fantasy Dance Theatre PresentsRomancero Gitano Friday, November 5; 7:00 p.m. Romancero Gitano explores the life and culture of Andalusian Gypsies, through vibrant color, engaging storytelling, and dancing. Music and dances by principal guitarist, René Heredia and internationally recognized choreographer, Pablo Rodarte. Tickets Motus Theater Presents JustUs: Stories From The Frontlines of the Criminal Justice SystemFriday, November 13; 7:00 p.m. Monologists and musical response by Robert Johnson that will help us reflect on current injustices within the criminal legal system and allow us to imagine opportunities for true justice. Tickets / Motus Theater Facebook Arts HUB, 420 Courtney Way (303) 229-1127 Noviembre en el Arts HUBEl Arts HUB es un centro de arte multidisciplinario y sin fines de lucro que ofrece programas artísticos para todas las edades. Flamenco Fantasy Dance Theatre presentaRomancero gitano Viernes 5 de noviembre, 7:00 p.m. Romancero gitano explora la vida y cultura de los gitanos andaluces, a través de colores vivos, una narración interesante y la danza. Música y danzas de la guitarrista principal, René Heredia, y del coreógrafo reconocido internacionalmente, Pablo Rodarte. Entradas e información: artshub.org Motus Theater presenta JustUs: Historias desde la primera línea del sistema de justicia penalViernes 13 de noviembre, 7:00 p.m. Monólogos y respuesta musical de Robert Johnson que nos ayudarán a reflexionar sobre las actuales injusticias del sistema penal y nos permitirán imaginar oportunidades para una verdadera justicia. Motus Theater Facebook / Entradas e información: artshub.org Arts HUB, 420 Courtney Way (303) 229-1127
|
|
|
|
|
PARTiculars Art Gallery & Teaching StudioNovember Featured Artist: Peter Steele A founding owner of pARTicular’s Art Gallery and Teaching Studio, Steele is a self taught photographer. Steele's work draws us in to the beauty of the outdoors and conveys his extraordinary connection with nature. Steele's patented Solarography® is a unique process of creating luminous, dynamic and durable photography, designed to hang in windows - interacting with the rising and setting sun and moving with the clouds. Visit Peter Steele's website Artist ReceptionFriday, November 12; 4:30-6:30 p.m. Meet photographer, Peter Steele, and spend some time with the 6x6" Community Art Exhibit. pARTiculars, 401 S. Public Road particularsart.com PARTiculars Art Gallery & Teaching StudioArtista de noviembre: Peter Steele Steele, uno de los dueños fundadores de pARTicular’s Art Gallery and Teaching Studio, es fotógrafo autodidacta. Las obras de Steele nos permiten adentrarnos en la belleza de la naturaleza y transmiten su extraordinaria conexión con ella. Solarography®, patentado por Steele, es un proceso único para la creación de fotografías luminosas, dinámicas y duraderas, diseñadas para colgarse en ventanas, interactuando con el sol naciente y poniente, y moviéndose con las nubes. Visita el sitio web de Peter Steele. Recepción de artistasViernes 12 de noviembre; 4:30-6:30 p.m. Conoce al fotógrafo Peter Steele y pasa un rato en la muestra de arte comunitario 6x6". pARTiculars, 401 S. Public Road particularsart.com
|
|
|
|
|
The Center for Musical Arts Join Us for Events in November! • November 12, 7pm: Faculty & Friends Concert (free!) • November 14, 3pm: Student Recital: Cello Students of Anne Brennand (free!) • November 15, 10am-2pm: Vitalant Blood Drive • November 19, 6pm Crescendo (annual gala) • November 20, 5pm: Gong Bath Explore our full roster of lessons and classes for youth and adults, including music lessons for all instruments, on our website! centerformusicalarts.org 200 E Baseline RoadEl Center para las Artes Musicales ¡Acompáñanos en nuestros eventos de noviembre! • 12 de noviembre, 7 p.m.: Concierto de Profesorado y amigos (¡gratis!) • 14 de noviembre, 7 p.m.: Concierto de estudiantes: Estudiantes de violonchelo de Anne Brennand (¡gratis!) • 15 de noviembre, 10 a.m.-2 p.m.: Campaña de donación de sangre de Vitalant (Vitalant Blood Drive) • 19 de noviembre, 6 p.m. Crescendo (gala anual) • 20 de noviembre, 5 p.m.: Baño de Gong Explora nuestra oferta completa de lecciones y clases para jóvenes y adultos, incluyendo clases de música para todos los instrumentos, en nuestro sitio web centerformusicalarts.org 200 E Baseline Road
|
|
|
|
|
Letter Press Greeting Cards Classwith the Book Arts League Sunday, November 13; 10 a.m.- 4 p.m. Take your Greeting Cards to the next level with Greg Robl and Julia Seko! Beginning and experienced letterpress students will enjoy this playful but exciting departure from traditional card printing. $120 / $110 member Bookartsleague.org Ewing Farmhouse & Bunkhouse, 1915 N 95th St. Clase de tarjetas de felicitación con tipografíacon la Book Arts League Domingo 13 de noviembre; 10 a.m.- 4 p.m. ¡Lleva tus tarjetas de felicitación al siguiente nivel con Greg Robl y Julia Seko! Los alumnos principiantes y avanzados de tipografía disfrutarán al dejar atrás de manera divertida y apasionante la impresión tradicional de tarjetas. $120 / $110 para miembros Bookartsleague.org Ewing Farmhouse & Bunkhouse, 1915 N 95th St.
|
|
|
|
|
All Ages!! with Tier Two LiveCipriano, Midnight Horrors, Nicki SageSaturday, November 13, doors open 7:30, show starts 8:00 p.m. $10 suggested donation RSVP on Facebook Cipriano is low rock high art. Producing original queer noir tunes. The Midnight Horrors aren't your mother's death rock band. Nicki Sage is currently based in Denver, Colorado, but has worked in multiple larger markets, such as Los Angeles, Atlanta, Orlando, and Nashville--where her music career started.EXTRA CREDIT:Be awesome! Walk or bike to the event!! Bring a reusable water bottle to quench your thirst because bottled water is lame. Supported by the Lafayette Cultural Arts Commission because they are RAD! Confluence Garage, 75 Waneka Pkwy ¡¡Para todas las edades!! con Tier Two LiveCipriano, Midnight Horrors, Nicki SageSábado 13 de noviembre. Se permite el ingreso a partir de las 7:30 p.m.; el espectáculo empieza a las 8:00 p.m. Se sugiere una donación de $10 RSVP en Facebook Cipriano es el gran arte del bajo rock. Melodías originales queer noir. Los Midnight Horrors no son la banda de death rock de tu madre. Nicki Sage vive actualmente en Denver, Colorado, pero ha trabajado en una gran cantidad de mercados importantes, como Los Ángeles, Atlanta, Orlando, y Nashville, donde comenzó su carrera musical. CRÉDITOS EXTRA:¡Se genial! ¡Ve al evento caminando o en bicicleta! Trae una botella de agua reutilizable para apagar tu sed, porque el agua embotellada es lamentable. ¡Con el apoyo de la Comisión de Artes Culturales de Lafayette, porque es fantástica! Confluence Garage, 75 Waneka Pkwy
|
|
|
|
|
Open House for KaleidoscopeCreate. Connect. Play.Nov. 13 and 14, 11:00 a.m. - 5:00 p.m. Artists and community members are invited to our new building and courtyard in the heart of Old Town Lafayette. Kaleidoscope is a dedicated creative space with art studios, a pro recording facility for podcasts, plus a streaming radio station. Kaleidoscope, 209 East Simpson Follow us on Instagram Jornada de puertas abiertas para KaleidoscopeCrea. Conecta. Juega.13 y 14 de noviembre, 11:00 a.m. - 5:00 p.m. Se invita a los artistas y miembros de la comunidad a nuestro nuevo edificio y patio en el corazón del centro histórico de Lafayette. Kaleidoscope es un espacio consagrado a la creatividad, con estudios de arte, un centro de grabación profesional de podcasts, además de una emisora de radio en streaming. Kaleidoscope, 209 East Simpson Síguenos en Instagram
|
|
|
|
|
Sustainability Film SeriesVirtual films will be shown monthly on the third Thursday, November - February, from 6:30-8:30 p.m. The City of Lafayette, Louisville, Town of Superior, and City and County of Broomfield are hosting a virtual and free Sustainability Film Series. Four films will be screened over the course of four months, November – February, covering topics such as plastic pollution, climate change, water conservation, and youth activism. After each screening, there will be a post-film discussion featuring a local expert on the topic at hand and moderated by each sponsoring City. Lafayetteco.gov/SustainabilityFilms Ciclo de cine sobre sostenibilidadEl tercer jueves de cada mes, desde noviembre a febrero, se proyectarán películas virtuales entre las 6:30 y las 8:30 p.m. La ciudad de Lafayette, Louisville, Town of Superior y la ciudad y el condado de Broomfield organizan un Ciclo de cine sobre sostenibilidad virtual y gratuito. Se proyectarán cuatro películas en el curso de cuatro meses, de noviembre a febrero, que cubrirán temas como la contaminación por plástico, el cambio climático, la conservación del agua y el activismo juvenil. Después de cada proyección se realizará un debate en el que un experto local hablará sobre el tema tratado. El debate será moderado por cada ciudad patrocinadora. Lafayetteco.gov/SustainabilityFilms
|
|
|
|
Free Virtual Film Screening: A Plastic OceanFirst of Four in the Sustainability Film SeriesThursday November 18; 6:30-8:30 p.m. Billions upon billions of plastics circulate in the ocean today. According to the National Oceanic and Atmospheric Administration, approximately 8 million metric tons of plastic entered the ocean in 2010. Coloradans don’t have to live next to an ocean to protect it, we can protect our waterways from our daily choices here in Colorado. Post-film discussionPost-film discussion led by the Inland Ocean Coalition Executive Director, Vicki Nichols Goldstein. For 10 years, Vicki was the Executive Director of Save Our Shores and addressed a multitude of issues including sustainable seafood, marine protected areas, and plastic pollution. After moving to Colorado, Vicki founded the Inland Ocean Coalition, whose mission is to create an inland movement that builds land-to-sea stewardship. Vicki brings her experience of ocean protection, networking, and the belief that community-based ocean conservation can occur in any place, and that people can make a positive contribution to ocean protection in our inland communities. Register for the film here!
Proyección virtual gratuita de películas: Un océano de plásticoJueves 18 de noviembre; 6:30-8:30 p.m. Actualmente, miles de millones de plásticos circulan por el océano. Según la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica, en 2010 entraron al océano unos 8 millones de toneladas métricas de plástico. Los habitantes de Colorado no tienen que vivir cerca de un océano para protegerlo; podemos proteger nuestros cursos de agua con las elecciones que hacemos todos los días, aquí en Colorado. Debate luego de la películaDebate luego de la película dirigido por Vicki Nichols Goldstein, directora ejecutiva de Inland Ocean Coalition. Durante 10 años, Vicki fue la directora ejecutiva de Save Our Shores y abordó una gran cantidad de temas como, por ejemplo, los alimentos marinos sustentables, las áreas marinas protegidas y la contaminación por plástico. Luego de mudarse a Colorado, Vicki fundó la Inland Ocean Coalition, cuya misión es crear un movimiento de las comunidades del interior para promover la protección desde la tierra al mar. Vicky aporta su experiencia en protección del océano, redes de contactos, y la convicción de que la conservación del océano desde la comunidad puede llevarse a cabo en cualquier lugar y de que las personas pueden hacer una contribución positiva para la protección del océano en nuestras comunidades del interior. ¡Regístrate para la película aquí!
|
|
|
|
|
A Blues & Muse ExtravaganzaMad Dog Blues, Visual Mantras, and Live Performance PaintersSaturday, Nov. 20, 7 p.m. Featuring M. D. Friedman’s Visual Mantra Collection and the eclectic acoustic blues of Mad Dog Blues with live performance painters, Salowa Skiredj-Salzer and Vincent Burkardt, from Left Hand Artist Group! $50 discount on art sales at this concert. M. D. Friedman’s Visual Mantra Collection View at no charge 30 mins before any scheduled performance. Muse Calendar The Visual Mantra Collection is mandala-themed art created with specific healing intent. Each painting is paired to original music compositions via QR code links, so bring ear buds or headphones for the full experience. Preview the collection at FineArtMandalas.com The Muse, 200 E. South Boulder Road Un gran espectáculo de blues y musa (A Blues & Muse Extravaganza)Mad Dog Blues, mantras visuales y pintores en vivoSábado 20 de noviembre, 7 p.m. Con la colección de mantras visuales de M.D. Friedman y el blues acústico ecléctico de Mad Dog Blues, con los pintores en vivo Salowa Skiredj-Salzer y Vincent Burkardt del Left Hand Artist Group. $50 de descuento en las ventas de arte en este concierto. Colección de mantras visuales de M.D. Friedman Pueden verse sin costo durante los 30 minutos anteriores a cada función. Muse Calendar La colección de mantras visuales es arte con temática de mandalas creada con una intención sanadora específica. Cada pintura está acompañada de composiciones musicales originales a través de enlaces de código QR, así que no olvides traer tus auriculares para disfrutar de la experiencia completa. La colección se puede ver en FineArtMandalas.com The Muse, 200 E. South Boulder Road
|
|
|
|
|
Arts Leaders Needed!Lafayette Cultural Arts Commission You don't have to be an artists to join Lafayette’s team of arts leaders, developing goals and objectives for the Arts and Cultural Resources Department. Use your voice in the distribution of grants and creating interdisciplinary cultural arts programming and events. Help us deepen, inform, and broaden access to our public programming! The Lafayette Cultural Arts Commission (LCAC) looks for citizens who want to plan, assist, advocate for, and participate in the cultural arts. A commissioner does not have to be an artist. One must believe that the spectrum of cultural arts is an important part of what makes Lafayette vital and special and want to commit time to that idea. We also seek to reach under-served populations in Lafayette and hope you can assist us in those goals. Meetings held on the fourth Tuesday of the month at 7 pm at The Collective. lafayetteco.gov/joinLCAC Public Art CommitteeThe Public Art Committee (PAC), a subcommittee of LCAC, is an advisory group appointed by City Council to review proposals and make recommendations regarding the selection and display of public artwork. The PAC is also responsible for advising the Arts and Cultural Resources Department regarding the administration, management, maintenance and repair of public artwork. Meetings held on the second Wednesday of the month at 7 pm at The Collective Community Arts Center, 201 N. Public Road. cityoflafayette.com/joinPAC ¡Se necesitan líderes en las artes!Comisión de Artes Culturales de LafayetteNo tiene que ser un artista para unirse al equipo de líderes de las artes de Lafayette, desarrollando metas y objetivos para el Departamento de Recursos de Arte y Culturales. Usa tu voz en la distribución de subvenciones y en la creación de programas y eventos culturales interdisciplinarios de artes. ¡Ayúdenos a profundizar, informar y ampliar el acceso a nuestra programación pública! La Comisión de Artes Culturales de Lafayette (LCAC) busca ciudadanos que quieran planificar, ayudar, defender y participar en las artes culturales. Un comisionado no tiene que ser un artista. Uno debe creer que el espectro de las artes culturales es una parte importante de lo que hace que Lafayette sea vital y especial y que quiera dedicar tiempo a esa idea. También buscamos llegar a las poblaciones desatendidas en Lafayette y esperamos que pueda ayudarnos en esos objetivos. Reuniones celebradas el cuarto martes de cada mes a las 7 pm en The Collective. lafayetteco.gov/joinLCAC Comité de arte públicoEl Comité de Arte Público (PAC), un subcomité de LCAC, es un grupo asesor designado por el Ayuntamiento para revisar las propuestas y hacer recomendaciones con respecto a la selección y exhibición de obras de arte públicas. El PAC también es responsable de asesorar al Departamento de Recursos de Arte y Culturales con respecto a la administración, gestión, mantenimiento y reparación de obras de arte público. Reuniones celebradas el segundo miércoles de cada mes a las 7 pm en The Collective, 201 N. Public Road. lafayetteco.gov/JoinPAC
|
|
|
|
Subscribe to the Lafayette Arts & Cultural Resources YouTube ChanelArtist Interviews and MoreWatch the latest artist interview video on the Arts & Cultural Resources YouTube Channel! Have you seen our Artist Series videos? Hear from local artists, enjoy walkthrough tours of exhibits at The Collective, try watercolor tutorials, and more! Most of the videos on our channel have been translated to Spanish. Please enjoy, and share! https://www.youtube.com/channel/UCEb6vvm9FByNkukAGE1BRHA ¡Suscríbase al canal de YouTube del Departamento de Recursos de Arte y Culturales!Entrevistas con Artistas y Mas¡Vea el video más nuevo de las entrevistas con artista en el canal de YouTube del Departamento de Recursos de Arte y Culturales! ¿Ha visto los videos de la serie de artistas? Escuche a artistas locales, disfrute de recorridos guiados de las exhibiciones en The Collective, pruebe tutoriales de acuarela y más. La mayoría de los videos de nuestro canal han sido traducidos al español. ¡Disfruta y comparte! https://www.youtube.com/channel/UCEb6vvm9FByNkukAGE1BRHA
|
|
|
|
|
The Collective Art Project To-Go Kits Art Table To Go kits are available from The Collective during open hours. Families can sign up for an art table project kit on the website lafayetteco.gov/activities. Each kit contains supplies and directions for a project youth can complete at home. The Collective Community Arts Center, 201 N Public Rd., Lafayette 303-661-1261 Proyectos de Arte Para Llevar de The CollectiveLos kits de la Mesa de Arte Para Levar estarán disponibles en The Collective durante el horario de atención. Las familias pueden inscribirse para un kit de Mesa de Arte Para Levar en el sitio web lafayetteco.gov/activities. Los kits estarán disponibles para recoger en una base de registro. Cada kit contendrá suministros e instrucciones para un proyecto que los jóvenes pueden completar en casa. The Collective Community Arts Center, 201 N Public Rd., Lafayette 303-661-1261
|
|
|
|
|
Announcing the Winners of the Art on the Street 2021 See & Respond Awards!See & Respond Reception and Award CeremonyThis year marked the 13th annual See & Respond reception for Lafayette's Art on the Street sculpture on loan program. All the love and enthusiasm for the sculptures that beautify and enliven our town was spilling over at the See & Respond Reception. The event was attended by the sculptors and top fans of Art on the Street, including Lafayette artists of all ages, who contributed incredible 2D work inspired by the 2021 sculpture collection. Winner of the Jean Mellblom AwardThe Jean Mellblom Award is determined by the Public Art Committee to recognize exceptional craft and concept. Taffeta Artist: Reven Swanson From: Denver, Colorado Location: 107 S. Public Road Medium: steel, powder coat and enamel Price: $12,000 Website: revenswansonsculpture.blogspot.com Artist Statement: Taffeta was created in the same fashion as the age-old sewing technique to make a waistband for a wrap-around skirt. The sculpture acknowledges women's silent history to pass crafts from one generation to the next. It demonstrates the juxtaposition of tradition in a modern context of color and materials. Anuncio de los ganadores de los premios Ver y Responder (See & Respond) 2021 de Arte en la Calle (Art on the Street)Recepción y ceremonia de premiación de Ver y ResponderEste año se llevó a cabo la 13.a recepción anual de Ver y Responder del programa de esculturas en préstamo de Arte en la Calle de Lafayette. Todo el amor y el entusiasmo por las esculturas que embellecen y dan vida a nuestra ciudad se hizo evidente en la recepción de Ver y Responder. El evento contó con la presencia de los escultores y de los mayores entusiastas de Arte en la Calle, incluyendo a artistas de Lafayette de todas las edades, que aportaron obras increíbles en 2D inspiradas en la colección de esculturas de 2021. Ganadora del premio Jean MellblomLa Comisión de Arte Pública elige al ganador del premio Jean Mellblom en reconocimiento a la ejecución artística y al concepto excepcionales. Taffeta Artista: Reven Swanson De: Denver, Colorado Ubicación: 107 S. Public Road Medio: acero, pintura en polvo y esmalte Valor: $12,000 Sitio web: revenswansonsculpture.blogspot.com Declaración de la artista: Taffeta se creó de la misma forma que la técnica antigua de costura empleada para confeccionar la pretina de una falda cruzada. La escultura reconoce la historia silenciosa de las mujeres que transmitían su oficio de generación en generación. Demuestra la yuxtaposición de la tradición en un contexto moderno de colores y materiales.
|
|
|
|
|
Winner of the People's Choice AwardThe People's Choice Award is determined by a vote of the people who attend the annual Meet the Artists and See & Respond! Reception held at the Lafayette Public Library in the Fall. Processing Artist: Jamée Lucas Loeffler From: Lafayette, Colorado Location: 211 N. Public Road Medium: Steel, cement, pigments Price: $45,000 Artist Statement: Processing a twist on an icon. The Thinker is a beloved work of art by a true master. I humbly submit this work, with high admiration of the original, in the style of the 21st century. Lucas Loeffler's Instagram page Ganador del Premio del PúblicoEl Premio del Público se determina por el voto de las personas que asisten a los eventos anuales Conozca al Artista y Ver y Responder. La recepción se llevó a cabo en otoño en la Biblioteca Pública de Lafayette. Processing Artista: Jamée Lucas Loeffler De: Lafayette, Colorado Ubicación: 211 N. Public Road Medio: Acero, cemento, pigmentos Valor: $45,000 Declaración del artista: Processing es una vuelta de tuerca a un ícono. El pensador es una obra muy querida de un verdadero maestro. Presento humildemente esta obra con una gran admiración por el original, en el estilo del siglo 21. Página de Instagram de Lucas Loeffler
|
|
|
|
|
Winner of the Most Inspiring! AwardIn 2019 the Public Art Committee introduced the Most Inspiring! Award to honor the Art on the Street sculptor who received the most responses to their sculpture in the annual See & Respond exhibit. See & Respond invites local artists, photographers, and poets to respond to the Art on the Street sculptures. We had a blast this year. Hope to see you next time! Picasso's Violin Artist: Jodie Bliss From: Monument, Colorado Location: East Chester St. and South Public Road - NE corner Medium: Hand Forged Steel & Blown Glass Price: $15,000 Website: forgeyourbliss.com Artist Statement: I am the owner of Bliss Studio & Gallery in Monument, Colorado. I am a practicing artist, blacksmith, metal fabricator, and glass blower. I create everything from fine art sculpture to custom gates and large scale public art. I particularly admire the way that public art can be intertwined with a community. It serves as a representation of our collective selves, celebrates our present time, honors history, and inspires our communities and our futures. Take a stroll or view the website to enjoy the sculptures. For more information about this or any other Art on the Street Sculpture, visit the website or contact arts@cityoflafayette.com Ganadora del premio ¡Más inspirador!En 2019, la Comisión de Arte Pública introdujo el premio ¡Más inspirador! para reconocer al escultor de Arte en la Calle que reciba la mayor cantidad de respuestas a su escultura en la exhibición anual de Ver y Responder. Ver y Responder invita a artistas, fotógrafos y poetas locales a responder a las esculturas de Arte en la Calle. Este año nos la pasamos genial. ¡Esperamos verlos el año próximo! El violín de Picasso Artista: Jodie Bliss De: Monument, Colorado Ubicación: East Chester St. y South Public Road - esquina NE Materiales: Acero forjado a mano y vidrio soplado Valor: $15,000 Sitio web: forgeyourbliss.com Declaración de la artista: Soy la propietaria de Bliss Studio & Gallery en Monument, Colorado. Soy artista, herrera, fabricante de metales y sopladora de vidrio. Creo de todo, desde esculturas artísticas hasta puertas personalizadas y arte público a gran escala. Admiro particularmente la forma en que el arte público puede entrelazarse con una comunidad. Funciona como una representación de nuestros egos colectivos, celebra nuestro tiempo presente, honra la historia e inspira a nuestras comunidades y nuestros futuros. Da un paseo o mira el sitio web para disfrutar de las esculturas. Para obtener más información sobre esta o cualquier otra escultura de Arte en la Calle, visita el sitio web o comunícate con arts@cityoflafayette.com
|
|
|
|
|
|
|